フラメンコの歌詞を単独で書いた作詞家は数多くいますが、率直に言って、共同制作ではなく単独で作詞家として本を出版している女性作詞家はほとんどいません。ほとんどいないでしょう。 カルメン・カマーチョ, ソレダッド・フェルナンデス・ゴマ, エンカルナ・ララ...
これらに、 パキ・モレノ 本と一緒に Pellizco そしてコンパス、確かに非常に非常にタイトル flamenco本の表紙によると、著者は1953年ヘレス生まれで、フラメンコの歴史が深く根付いたサン・ミゲル地区出身。独学で読書と創作に情熱を注ぐ女性で、読書と創作への情熱は、聴衆との繋がりを切望する朗読者としての仕事によってさらに高められている。
リカルド・ロドリゲス序文の著者は、詩への愛と溢れ出る情熱が flamenco それは彼の作品にとって完璧なカクテルであり、「一方では彼の繊細な感性の甘いニュアンスを、他方では特にソレアレスでは私が「 cante 伝説の アニカ・ラ・ピリニャカおばさん». コレクションを編集する flamenco ヘレス出版社より ペリペシアブックスの伝記に続く2番目のタイトルである。 ヘレスのゴメス によって書かれた フラン・ペレイラ今後さらに多くのタイトルが続くことを期待します。
この暗示のために、 cante 有名なテレビシリーズ「ラ・ピリーニャカ」のシギリージャ作 儀式と地理 cante、と マヌエル・モラオ 1973で:
43ページからなるこの本には、索引や明確なセクション分けは見られないが、一方では複数の詩が収められたセクション、他方ではソレアとブレリア(実際にはブレリアよりもソレアの方が多い)が収められたセクションが見受けられる。ソレアの3行連を指すのであれば、いくつかあるが、母音四行連またはカンタルと呼ばれる4行連の方が一般的である。どちらもこの詩集に適している。 cante ソレアと呼ばれ、ブレリアなどと同様にソレアを歌うこと palos指標は一つのものであり、他のものは別のものです。 cante.
最初に目にする文字は次の通りです。著者は各節の頭文字を大文字で書くことが多く、句読点の表記やイタリック体の不使用も尊重しています。
セントルーシーへ
私は神に身を委ねます。
それが私の目をくらませるように、
だから私はあなたに会ったり通り過ぎたりしないのです。
この本の最後の部分は次のとおりです。
あなたの神が私を罰してくださいますように。
私を愛しているなら、私を罰してください。
狂気が私を送ります。
考えることすらできないほど。
その間には様々な詩節や歌詞があり、その多くはロマンチックな性質を帯びており、降伏や達成感、賛辞、あるいは逆に失恋や失望を歌ったものなど、フラメンコ詩のみならずあらゆる時代の詩の古典となっています。以下は前者の例です。
その表情は私を突き刺す、
その甘い蜂蜜のような口は
彼らは私を困惑させました。
頭からつま先まで。
それは関係ありません。
お金と富、
真実の愛があるとき、
悲惨ささえも光る。
2 番目の点である幻滅に関しては、次のような点もあります。
ブドウの木さえも泣いていた
彼らがブドウを摘んでいたとき、
その震える手。
愛はどこへ行くのでしょうか?
ある日それが咲いた、
そして苦味は残る、
道路の跡のため。
もちろん、噂話もありました。
君が私のそばにいてほしい
そしてその考えは私を怖がらせる、
悪意ある言葉のせいで、
あなたを忘れなければなりません。
他にも、罰、偽善、死、そして日常の些細な出来事など、様々なテーマが取り上げられています。いくつか例を見てみましょう。
悲しみはもう私を傷つけない、
喉に痛みが詰まっています。
私は内側で感じるだけ、
心の闇。
もし私に力があったら、
たとえそれがたった一日であっても
完全に根絶するだろう、
まったく偽善的だ。
偉大さを自慢するな、
死は誰にでも訪れる
そこには何も持ち去られず、
ほんの小さなステップ
そして名前のない恐怖。
私の手のひらのバスケットには、
私はアガベの葉とアザミを運んでいます
おいしいシチューを作るには、
母と息子のために。
これらのフラメンコの詩の質と妥当性については、ご自身で判断してください。中には成功し適切なものもありますが、中には更なる改訂とより厳格な選別が必要なものもあります。質の低さ、中身のない部分、そして版全体の杜撰さ(綴りや句読点の誤り、各行の大文字表記の統一、21ページと25ページでの同じ文字の2回の繰り返し(「Una puñalá en el alma…」)、そして無理やりな韻)は、作品と版全体の印象を損なっています。以下は、私の意見を述べた例です。
喜びの通り。
彼女をどこへ散歩に連れて行くかというのは、本当に楽しいです。
地面さえも抵抗します。
考えるのをやめなさい。
夢を見る意味は何でしょうか?
夢は夢であるならば、
偉大な詩人の名言
デ・ラ・バルカ・カルデロン。
今後リリースや再発が行われる場合は、これらの点にご注目ください。さて、この新しい歌詞集へようこそ。 canteついに女性の声とペンが聞かれるようになり、他の人たちもそれに倣うことを願っています。受賞歴のある素晴らしい質の高い作詞家がいます。 マリヴィ・ベルドゥ, カルメン・アギーレなどなど、彼女の単独著書を心待ちにしています。これは私の夢であり、著者自身にも実現を強く勧めているアイデアです。この一歩を踏み出してくれたパキ・モレノさんの情熱と、このコレクションを出版してくださったペリペシア・リブロス社に感謝します。
→ パキ・モレノ Pellizco そしてコンパスペリペシア・ブックス、2024年





