この第3章をもって、 フクロウ、ギターで フロレンシオ・カンピージョ先ほど申し上げたように、最近発見されたのは カルロス・マルティン・バレスター 1934年12月13日に録音された4枚のアルミディスク。これらはCSIC(スペイン国立研究評議会)のクルト・シンドラー大衆音楽コレクションに収蔵されていた。私の親友であり、素晴らしい研究者である ラファエル・チャベス・アルコス ギタリストのフルネームが判明した。 フロレンシオ・カンピージョ・ガルシア1875年5月11日、マドリード生まれ。職業は「ギタリスト」。
3枚目のレコードに収録されているポロについては既に触れましたが、そのレーベルには「ソレアレスで終わるポロ。セビリアの鐘つきたちの魂のための、かつてのクリスマスキャロル」と記されています。しかし、話を続ける前に、チャベス氏のおかげで、このポロに関するいくつかの帰属を訂正したいと思います。 cante 前回の記事に掲載されている。モチュエロが記録しているポロシャツ(私は悪魔だ、巡礼者よ その歌詞は明らかに お前は悪魔だ、巡礼者よフィヨ(またはプラネタ)によるものと思われる。この歌詞は、カディス、エル・プエルト・デ・サンタ・マリア、トリアナのジプシーの間で広く知られているソル伯爵のバラードの断片であり、有名な場面でプラネタがフィヨの前で歌ったものであることを思い出してほしい。 トリアナでのダンス、の エステバネス・カルデロンもう一つのスタイルのポロ(カルモナには情報源がある)歌詞は嘘をついている トバロそれはロンダに伝わる謎のフラメンコ歌手のものだろう。また、エステバネス・カルデロンが惑星を「極の王」と表現し、 アントニオ・バルベラン y ファウスティーノ・ヌニェス 彼らは次のようなニュースに遭遇する アントニオ・モンジュ 惑星 彼は1826年にカディスの劇場でトバロのポロを歌っていた。彼のレパートリーにあったもう一つのポロは、彼が知っていたソル伯爵のバラードの4つの詩節の歌詞を使ったものだった可能性がある。さらに、 マノロ・カラコル惑星の玄孫は、「惑星は伴奏なしで歌われた極をもたらした」と述べた(アンヘル・アルバレス・カバジェロ, El cante flamenco、マドリード: アリアンサ社説、1981 年、p. 39)。

それでは、3人のコメントを続けましょう。 cante残っているもの。後ほど詳しく見ていくが、もう一方の問題のタイトルも、我々が聞いた内容に合致している。
セビリアの鐘つきたちの魂への古いクリスマスの贈り物
今夜はバルコニーを貸し出しています
近々行われる結婚式のために、
聖母マリアが結婚する
聖ヨセフ総主教と共に。
そして悪魔はとてもいたずら好きで
彼は石をつかんで街灯を折った。
そしてフランシスコ会の修道士たちが出てきた。
そして彼らは路地で彼に石を投げつけた。
アヴェ・マリア!
レコードの最後の方が破損していて、一部の単語が聞き取れません。括弧で囲んだ部分が聞き取れない箇所です。様々な資料を参考に、歌詞を補足しました。
エル・モチュエロはここで、時を経てフラメンコの影響を受けた2つの宗教的な歌詞を歌っています。ギター伴奏はありませんが、いくつかの節の終わりに乳鉢と乳棒、あるいはそれに類するものが聞こえ、最後は聖母マリアへの祈りで締めくくられます。歌詞について言えば、最初のものは、 アルカディオ・ラレア 彼は1948年から1949年にかけて行われたM35作戦中にセビリアでこの曲を録音した。曲はフラメンコ調で録音されている。 チャノ・ロバト 忘れ去られたタンゴのリズムに合わせて、ギターをフィーチャーした米国でリリースされたレコードに収録されているクリスマスキャロルのセレクション フアン・セラーノ (フラメンコパーティー(RCAビクター、1966年)。
具体的には、同じ調査の中で、ラレアはモチュエロ族が歌う第二節の異形について報告しており、その内容は以下の通りである。
悪魔はとてもいたずら好きで、
彼はどんぐりの中に入りたかった
そしてフランシスコ会修道士たちがやって来た
そして彼らはそれを臼で叩いて潰した。

エル・モチュエロが歌うのと同じ歌詞が使われている ホアキン・トゥリナ en エラト(トロヴォスとサエタス)これは歌曲集の6番目の曲です ラス アンダルシアのミューズたち (作品93)は、セビリア出身の作曲家が1942年に作曲し、1944年に初演された。惜しまれつつ亡くなった巨匠のことを覚えておく価値がある。 フォスフォライト 彼は、スペインの作曲家の中でトゥリナが最も知識が豊富で、 canteこの曲は、この動画の1分10秒から1分50秒の間で聴くことができます。
同じ最初の節を持つ別のテキストがギレナの鐘撞き人または鐘歌い人の合唱団で歌われている(カルロス・ホセ・ロメロ・メンサケ, 暁のロザリオとその詩句。セビリアとその周辺地域における伝統と宗教性。 セビリア、2007年、86ページ):
悪魔はとてもいたずら好きだ
彼は窓から侵入しようとした。
彼女の肩衣を盗むために、
聖エリザベスへのスカプラリオ。
妻によると、 マリア・エルビラ・ロカ・バレアエル・ボルヘ(マラガ)では、それは次のような歌として歌われていました。 ロッキング:
悪魔はとてもいたずら好きだ
彼は戸棚の中に入ろうとした
ガールフレンドの花嫁衣装を盗む
そして私のガールフレンドが彼を蹴った。
その部分については、 カディスのペリコン 彼は同じテキスト系統の歌詞でいくつかのブレリアをEPに録音した(カディスのブレリアス、ヒスパボックス、1963年):
悪魔はとてもいたずら好きだ
彼は貯金箱に入りたかった
義父から金を盗む
私が1ヶ月以上かけて貯めていたもの。
非常に興味深い側面 cante ―というよりは、コキンメフクロウの歌―は、ロザリオの朗唱のために演奏される両方の歌詞セットに使用されているスタンザです。1573年に教皇が グレゴリウスXNUMX世 祭りを制定した ロザリーの聖母 10月の第1日曜日(後に同月の第7日曜日に変更)に始まった。1649年のセビリアのペスト流行は、民衆伝道におけるロザリオの普及のきっかけとなり、17世紀から18世紀にかけて、その祈りは一般の人々の間で広く受け入れられた。
本質的な人物 ペドロ・デ・サンタ・マリア・イ・ウジョア修道士、 生まれる ペドロ・マンサナス・コラル 1642年、コイロス(ア・コルーニャ)で生まれた。1687年、彼はセビリアに移り、セビリア大司教区から熱心にこれらの祈りを広め、街路を練り歩く行列が始まった。アンダルシアの首都で1690年に亡くなった彼は、「ロザリオの使徒」と称えられた。

これらの聖母マリアへの祈りは1世紀にわたって衰退したが、19世紀後半から20世紀前半にかけて力強く復活した。聖歌は一般的に「鐘を鳴らす」詩節と形容できるような詩句を用いた構成で、その多くは夜明けに歌われた。そのため、これらの行列は「夜明けのロザリオ」や「早朝のロザリオ」と呼ばれた。この韻律で作曲された最も古い歌詞は、以下の3つである。 ロメロ・メンサケこれらは1697年にセビリアでルーカス・マルティン・デ・エルモシージャによって印刷されたものです。そのうちの1つは次のとおりです。
罪悪感なく枯れた花へ
あなたの大罪が来ます。
そしてあなたは彼が十字架に釘付けにされるのを見るでしょう
彼の死を通して、私たちは彼に命を授かる。
見に来てください
ケシ、アーモンドの花
バラ、スミレ、ユリは枯れる。
この計量構造の特異性が強調されている モデスト・ガルシア・ヒメネス (「鐘を鳴らす人々と、夜明けのロザリオの歌や詩句。」) アンダルシアプロジェクト。人類学(セビリア:コミュニティ出版、2001年、108-111頁)。ご覧のとおり、最初の4行は10音節(2つの異音節で構成)と12音節(2つの同音節で構成)が交互に現れます。韻は偶数行にあり、常に最後の音節にアクセントがあります。続く3行はリフレイン(サエティージャとも呼ばれる)を形成し、同じアクセントの韻を持つ6音節で始まり、続いて10音節と別の12音節が、上記と同じ配置で続き、後者は6音節と韻を踏みます。
この構成は(ダッシュは自由詩を示す):10 – / 12 A / 10 – / 12 A // 6 A / 10 – / 12 A となる可能性がある。さらに、10音節の後に続く12音節を支えるリズム節は、ほぼ数学的に連続するアナペスト(弱弱強)のセルによって構成されている。このようにして、このテキストはスペイン音楽でよく見られる3/4拍子に完璧に適合する(読者は、例えば、有名な鐘つきの歌を録音したものを朗読または歌ってみるとよい)。 マヌエルトーレス, 金持ちの守銭奴の家の玄関で(アクセントの三項配置を確認するため)。
鐘つきの歌の最も古い録音は、(ご想像の通り)エル・モチュエロによるもので、最初の4行だけで、リフレインは含まれていません。19世紀末の蝋管に録音されたもので、いくつかの「タンゴ・デ・ロス・ティエントス」の中で、彼は次のように歌っています。
カルバリー山の頂上
オリーブの枝、一筋の太陽の光、
彼らはキリストの死を告げた
ゴシキヒワ4羽とナイチンゲール1羽。
この詩は、 cante ブレリアによって マラガのラメ 彼は20年代初頭に録音した (ザラピコはある日の午後に出かけた)そして別の マヌエル・バジェホ (サンフランシスコはある日の午後に失われた)1933年に登録されました。 アウレリオ・セレス 彼女は最後の節を歌ったと言った パタ、 のお父さん イグナシオ・エスペレタ (ホセ・ブラス・ベガ, カディス出身のアウレリオとのフラメンコ談義 マドリード:Librería Valle、1978年、50ページ)。パタという名前は、 イグナシオ・エスペレタ・モンヘは、1821年にカディスで生まれた( 私の親友アントニオ・バルベランによって公表された国勢調査これは、少なくとも1860年代以降、 cante フェステロ(ハレオまたはチュフラ、ブレリアはその名前では知られていなかったため)カディスにはすでにジプシーがいて、鐘を鳴らす人の歌詞を cante アンダルシア人(名前「flamenco(後で使用するもの)
好奇心から、この詩節の最後の例として、作者不明の歌詞を紹介します。 マノリト・デ・マリア私が言っているのは、彼の有名なブレリアのことです。 天国で芸術する父最初の4節は鐘つきのリズムに合致している。歌詞は多くの人が考えているようにアルカラ出身の歌手の創作ではなく、タンゴから引用されたものである。 カルロス·ガルデル によって書かれた アルベルト・ヴァッカレッツァ (1886-1959)音楽: エンリケ・デルフィーノ (1895年 - 1967年)、二人ともアルゼンチン人。

不思議なことに、鐘を鳴らす人の詩節は、計量法のマニュアル、それも一般向けのマニュアルでさえ見つけることができませんでした。 スペイン語の指標、の トマス・ナバロ トマスその図書館には、モチュエロ語の記録が4つ所蔵されていた。

ロメラス、喜びのフィナーレで締めくくり
ロメラ、
言っただろう、巡礼の娘よ、ああ。
私はそうは思わない canteもっと曲、
もし私があなたを捕まえたら、
捕まえるかもしれない、
サントリオはあなたにとって何の役にも立ちません。
神のために、そして神への愛のために、
Romera, paso por to.
ああ、彼が歩いているとき、
彼が歩いているとき、
あなたが撒いているのは、バラとユリの花々です。
あなたは可愛いですね、
あなたは若い女性たちの女王です。
CSICのウェブサイトでは、この音声には前作のレコードのラベルの写真が添えられており、「Polo con remate de soleares. Antiguo aguinaldo de ánimas de los campanilleros de Sevilla」と書かれている。これは間違いに違いない。しかし、 cante はい、正しく分類されています。「Romeras con remate de alegrías」(喜びのフィナーレを伴うロメラス)と表示されています。
この録音は本当に貴重な発見です。まずはリトルオウルが歌っている歌詞から始めましょう。最初の詩は、ほぼ完全に同じ形で録音されています。 デモファイルこれは、それが Silverio (4節からなるソレアレスの第67番) のコレクション cantes flamencos, 1881年)。その1年後、同誌の第8号で アンダルシアの民話デモフィロス自身もいくつかの手紙を書き写しており、以下に詳述する。彼はそれらを非常に雄弁な見出しの下にまとめている。

彼らは巡礼者です グラナダ人のホセおじさん彼はそのニックネームとは裏腹に、カルメンの街の出身ではなかった。偉大な研究者が指摘したように、1818年にチクラナで生まれたという説は否定されている。 アントニオ・エスクリバーノ (チクラーナ、いつもフラメンコ、Excmo. Ayto. Chiclana de la Frontera、2001、pp. 44-54)私が誤って従った基準は ドン・アントニオ・チャコン (マドリード: カルロス マルティン バレスター コレクション、2016 年、214 ページ)。 フランシスコ・オルガンビデス闘牛問題の専門家、 徹底的に調査した闘牛士兼歌手の2番目の姓は見つかっていないが ホセ・ヒメネス (またはヒメネス) グラナイーノ出生証明書または洗礼証明書が見つかるまでは絶対的な確証はないが、彼がサンルーカル・デ・バラメダで生まれたことはほぼ確実である。 フアン・イダルゴ・バルカルセル 素晴らしい本の中で(サンルーカルのフラメンコ: カンティーニャとパフォーマー(カディス県議会、2023年、193-196頁)。これについてはより詳しく論じている。 セルバンド・レペット・ロペス彼は、自らが勇敢にも(つまり、何の補助金も受けずに)編集している素晴らしい雑誌の中で、グラナダ人のホセ叔父が フアン・ホセ・ペドロ・ヒメネス・ラモス、エスクリバーノが提案したように、チクラナから。 Repetto は、ホセ・ヒメネス (またはヒメネス) に関する 20 以上のニュース項目を見つけました。 グレナダバンデリジェロとしての仕事を、 canteこれらの報道の中には、彼がカディス県のサンルーカル・デ・バラメダという町の出身で、そこは様々なカンティーニャ(酒場)の発祥地であると示唆するものもある。レペットは、彼が1825年頃に生まれ、1890年頃に亡くなったと推測している。
エル・グラナイーノは、この地域の他のフラメンコ歌手たちと共に、 アンダルシアの風景 エステバネス・カルデロン作、1846年。グラナイーノのロメーラの歌詞を出版したデモフィロが、最後に挙げた歌手のリストに彼の名前を挙げていないのは興味深い。 あなたのコレクション Cantes Flamencos1881年から。そこで、サンルーカルのフラメンコ歌手たちの間で、彼は嘘をついた。 フラスコ・ラ・ミカおじさん、マリア・ラ・ミカおじさん、ペパ・ラ・ボチョカおじさん、ラ・カリオナおじさん、そしてパコ・エル・サンルケーニョおじさん。

この記事の目的は、言及されているアーティストの経歴の詳細を提供することではありませんが、常に驚きに満ちたこのブログに目を向けずにはいられませんでした。 Flamenco 紙の。 そこ、 アルベルト·ロドリゲス Peña強いバルセロナの新聞に掲載されたニュースを取得します アンカー (1852年5月17日)彼は、ホセ・ヒメネス(エル・グラナディーノ)がバルセロナのテアトロ・プリンシパルで彼のためにパスを歌うことを発表した。 Flamenco カディスから a マヌエラ・ペレア 少女, セビリア出身の有名なボレロダンサー。
しかし、この闘牛士兼歌手(ほぼ間違いなくサンルーカル出身)の波乱万丈な人生についてはひとまず置いておき、前述の研究者仲間や他の研究者たちが彼に関するより多くの情報を見つけてくれることを期待しよう。
それでは、 canteグラナイノは、彼の時代やその直後にダンスのためのアレグリアス(またはカンティーニャ)の専門家であったことがわかっています。 チトーのロメロ、キキ、怠け者のパコ、ポレッタ、ミゲル・マカカ、ファアナカ.
ご覧のとおり、コキンメフクロウは最初の8音節の詩とリフレインの一部を歌います。そのリフレインの最後の2行は、 フェルナンダ y ベルナルダ「フラスコラ」を「ピニーニ」に変更した。ピニーニはウトレラ出身の女性たちの祖父だった。レブリハ出身の男性はよく知られている。 フェルナンド Peña 雑木林 ピニーニ 彼女はいくつかのカンティーニャ(娘が擁護する古い名前ではアレグリアス)を再現した。 フェルナンダ老女ファンにはよく知られている。音楽はサンルーカルにルーツがあり、義父が ディエゴ・バルガスは、その出身で、歌を歌う一家もそうだった。 フラスコラ.
モチュエロから最後に聞いた2つの詩は、陽気な歌(今日でいう「カンティーニャ」)の2つの遊び心のある短い歌です。 ああ、彼が歩いているとき 彼女は1882年にそれを収集した ロドリゲス・マリン (スペインの民謡、 「レキエブロス」のセクション、No. 1389)。これは、最終的にミラブラスに組み込まれたカンティーニャまたはロサの一種である古い「アランディートス」を指しています。 ファウスティーノ・ヌニェス 彼の本質的な点を指摘している El ニュースチューナー カディス地方よりも 商業ジャーナル 1834年10月2日、サンフェルナンド劇場で「ギター伴奏によるアランディートの騒動'。
その部分については、 ペペ・ザ・マトロナ 「Mirabrás-rosas」として記録(1947年、個人コレクションのために) ガルシア・マトス(1990年に出版)また「Mirabrás」というタイトルでも( 生きているソレラ flamenco、ヒスパボックス、1976年):
あの音は何だ?
鎖につながれた囚人たち。
アランディートと耕作、
バラとユリを撒き散らす。
最初の2節はサンルーカル出身のジプシーが歌った。 ラモン・メドラノ «としてCante 「ミリ族の」と師匠から教わった フェリックス・デ・ラ・クルケハ自身も ペリコ・フラスコラ彼女はこの曲を録音しました 偉大なアンソロジー Cante Flamenco とシリーズで 儀式と地理 Cante (次の動画の1:50から5:00の間)歌った後、彼女はこう言います ホセ・マリア・ベラスケス=ガステル の存在下で ルイス・スアレス アビラ ―そのおかげで彼は貴重なレパートリーを録音することに同意した― この作品だ。
「チャコンのカタツムリはそこから来たんだ。チャコンがマドリードに持ち込んだんだよ。チャコンは百科事典でもあった。彼は多くのものを創造した人物で、それに、チャコンは臓器でもあったんだ。」

実際、モチュエロ・メドラノから聴こえてくるメロディーは、チャコンが広めたカタツムリの歌の冒頭とほぼ同じメロディーです。 cante アランテつまり、ダンスから切り離されている。カラコルは、最初のセギディーリャ(壮大なアルカラ通り/その輝き)に続いておもちゃがいくつか、そして最後の宣言が続きます。その宣言は 栗の木小さなサルスエラの中にある 栗売りのゲロマ 俳優による歌詞 マリアーノフェルナンデス そして音楽 マリアーノ・ソリアーノ・フエルテス1843年にマドリードで初演された。したがって、それが語る語源は成り立たない。 ラモン・メドラノ en 儀式と地理 これのために cante.
間違いなく、ソリアーノ・フエルテスは最もスペイン的な作曲家だった バーテンダー。 カラコレスやミラブラスに収録された作品の断片とは別に、彼はコミカルで叙情的で踊れるおもちゃを作曲した。 ピニーニおじさん、 この作品は1850年11月にテアトロ・デ・ラ・コメディアで初演され、アンダルシアの舞踊が特徴となっている。フェルナンダとベルナルダの祖父(1863年生まれ)の愛称は、おそらくこの作品に由来するのだろう。
さて、驚きに満ちたエル・モチュエロの話に戻りましょう。1904年に彼は「アレグリアス」という曲をいくつか録音しましたが、これは今日でいうカラコレスに他なりません。ただし、最後の宣言は含まれていません。しかし、そのメロディーは、私たちが今話題にしているアルミ盤で聴いたエル・グラナイノのロメラと同じです。
したがって、以下の2つのことが結論付けられます。
1) デモフィロが収集したグラナイノのロメラは、 cante モチュエロが1904年に記録したもの(セギディージャの形式で書かれた頭文字) アルカラ通り/その輝き方)そして1934年には(最初の手紙) ロメラ、言ったでしょ、ロメラこれらの巡礼は以下のように計画されています。
| Romeras del Granaíno = 頭文字 + 小さなおもちゃ(闘牛士を連想させる場合もある) |
ホセ・エル・グラナイーノはフラメンコ歌手であると同時に闘牛士の助手でもあったことを思い出しましょう。ですから、彼が自分の cante闘牛に関する手紙。
2) 今日私たちがカタツムリと呼んでいるものは、ティオ・ホセ・エル・グラナイノの巡礼歌に由来し、そこにサルスエラの布告が加えられたものです。より概略的に言うと次のようになります。
| カタツムリ = ロメラス デル グラナイーノ + 宣言 |
あるいは別の言い方をすれば(数学好きの私の性向をお許しください):
| Romeras del Granaíno = カタツムリ – 宣言 |
ここでは他の種類のロメラについて詳しく述べることはできませんが、 ジャケット 彼女はヘレス出身の母親から学んだ。 トマサ・ラ・フィデイト (ロメラ、ああ私のロメラ) ペリコン 聴いた チクラニータ (無敵の防壁開示した人々 カディスの真珠 (あなたは金と銀を交換した)そして、 マイレナ (仮縫いの糸は外さないでください); 通常は次のような文字で解釈されるもの あなたと私の髪が絡まってしまいましたウトレラでは非常に広く普及している。また、 バルバテ出身の少年密輸業者の歌の最後に、彼女はミラブラスまたはロサスの調子でこれらの詩を歌います。
ロメラ、
私はそうは思わない canteその他の曲
そしてもし彼らが夜にあなたを尾行したら
市警備隊。
これらすべては別の記事のテーマになり得るが、先に進まなければならない…。 cante 最新。

ジプシーのシギリヤスとチェンジ
外を見た
私は壁越しに覗き込んだ。
風が私に答えた。
それはあなたにとって何の役に立つのですか?
そんなにため息をついても何の意味があるの?
治療法が残っていなかったらどうしますか?
タバコの火で
あなたの顔を見た
そして、お母さんが泣いているのを見たとき
私の魂は引き裂かれた。
オレ、オレ、塩入れ、
(ter) を持つ者に万歳
ペセタを消費する
女性と共に。
オレ、オレ、塩入れ、
そうした人々に万歳。
このアルバムのこのトラックのタイトルは「Gypsy Siguiriyas with Change」です。それは、 マヌエルトーレス 主によって以前のものの3分の1を短縮して再作成された マヌエル・モリーナ歌詞は1881年にデモフィロによって収集された(ジプシーのセギディーリャ第97番)。 のコレクション cantes flamencosこれは、それがシルベリオのレパートリーに属していたことを示している。続いて、seguiriya cabal de が続く。 シルヴェリオ・フランコネッティモチュエロという教師。最初の2つの節は同じだが、セギディージャの形式で軽薄なリフレインとして、 人気の歌集 ラフェンテ・イ・アルカンタラ(1865年、第2巻、94ページ)より:
タバコの火で
私はあなたの顔を見た、
カーネーションを見たことがない。
より具現化された。
最後はリビアナで締めくくられるが、これはモチュエロからしか聞いたことがなく、ここで、そして今世紀初頭の彼のアルバムの1枚でしか聴いたことがない。このリビアナは「マッチョ」である可能性も十分にある。 ペドロ・ラカンブラ「一部の店の閉店を『マッチョ』と呼ぶのは、不適切な表現だ。」 cantes –主にシギリージャ、セラナス、ポロス、カーニャ、ソレアレス – は、ペドロ・ラカンブラによる次のリヴィアナ、またはセギディラの手紙に由来しているに違いありません。
あれらは誰のオスですか?
そんなに指示があるんですか?
これらはペドロ・ラカンブラの作品です
彼らはボルーロスへ行きます。
ペペ・エル・デ・ラ・マトローナはこのシーケンスを「リヴィアナス」というタイトルで録音した。 のアンソロジー Cante Flamenco1954年からの作品で、彼の「プリミティブ・ライト」作品と同じ音楽が使われている。 の宝物 flamenco アンティグオ (Hispavox、1969年)には、ラカンブラに言及する別の歌詞がある。
ペドロ・ラカンブラは、文字通り18世紀と19世紀をまたぐような人生を送った。彼は密輸業者であると同時に、芸術のパトロンでもあった。 flamenco彼はアマチュアのフラメンコ歌手だった。トリアナに居を構え、エル・プラネタ、エル・フィヨ、そして同時代の他の偉大な歌手たちと交流した。 cante彼らはいつものように厳しくお互いを扱う マヌエル・ボホルケス y ファウスティーノ・ヌニェス.
セギリヤスの最後の詩は、ペドロ・ラカンブラの詩のように、よりユーモラスなテキストとトーンを持っていた。つまり、 軽量– 以前のセギリヤよりも。 ホセ・カルロス・デ・ルナ 彼は、男性が同行していたと述べた canteよりシリアスな部分は、モチュエロがここで行っているように、コーダとして機能し、セギリヤスのテーマ世界とはかけ離れた歌詞を解釈している。これについては、さらに詳しく論じる。 ラファエル・チャベス en エントリー 冒険者 flamencos.

カバレスは、セギリヤスの特徴的なドラマ性を保ちつつ、長調に転調して一連のセギリヤスを締めくくる役割を果たしますが、リビアナス(またはマチョ・ポル・リビアナス)で締めくくる方法は、ソレアレスを締めくくる遊び心のある間奏曲のように、詩句の内容がより軽やかで、遊び心さえ感じられるため、より穏やかな締めくくり方です。この一連のセギリヤスの締め方は忘れ去られてしまいましたが、奇跡的にモチュエロの録音がそれを証明として残っています。このセビリア出身の歌手は、見事な技巧で、まずセギリヤスを歌い、カバルで長調に転調し、最後にマチョ・ポル・リビアナスで締めくくっています。今日のフラメンコ歌手は、このような現代性に注目すべきでしょう。
*****
と canteエル・モチュエロについて私たちが知っていることと、この3つのエピソードで見た8曲に基づいて、エル・モチュエロのディスコグラフィーには ヌスに ほとんどすべての cante 彼が歌った古い曲は、後に他の歌手の録音にも部分的に登場するが、特に彼の偉大な師であるシルヴェリオ・フランコネッティから学んだレパートリーを好んでいた。
起源をたどる cante flamenco 遠く離れたタルテッソスや、マルティアリスが描いたローマ、あるいはインドやアル・アンダルスに行く必要はない。それらはすべて、私たちの時代よりずっと近いところで起こった出来事なのだから。 黄金時代のダンスの中には、18世紀末に異なる解釈がなされ始め、最終的に次のような形になったものもある。 cante19世紀のジプシーおよびジプシーに似た人々。 アントニオ・ポソ・ロドリゲス 初期の瞬間を多く捉えた cante彼の声は私たちに貴重な宝物を遺してくれた。それは、今も私たちを感動させるこの芸術の入り口に近いものだった。 flamenco 彼はモチュエロの働きに十分感謝していない。アントニオ叔父さんは本当に個性的な人だった!♦

→ ラモン・ソレールによるこのシリーズの前回の記事はこちらをご覧ください。




















































































