16の12月1927。 それは98年前のことでした。 セビリアのアテナイオン、そして圧倒的な個性と闘牛運 イグナシオ・サンチェス・メヒアス彼らはコルドバの詩人の死去300周年を記念して詩人たちの集会を企画している。 ルイスデゴンゴラカスティーリャ文学の黄金時代の永遠の光。
メインデーは、 国の友の経済社会 リオハ通りからは、アテネオ施設でスリーキングスパレードの準備が進められています。 ホセ・マリア・イスキエルド――まるで大人になった子供の視線――。最初の文学の夕べには30人か40人ほどしか集まらず、真夜中頃に終了した。空席も多く、空虚な雰囲気だった。しかし、雑誌に掲載されているセビリアの詩人たちは全員出席していた。 正午: ロメロ・ムルベ、ジョセント、ラフォン、シエラ、ビジャロン...そして ハドリアン・デル・ヴァジェ彼はフェデリコにこれらの詩を読んだ後、それを投げつけた。 ジプシーバラード、 「ジャケット、襟、ネクタイ。」そしてある ルイス・セルヌダ彼女は頭を下げて、透明人間になりたい、 空気プロファイル.
朗読と有名な写真のマグネシウムの閃光の後、イグナシオは詩人たちを自身の屋敷へと連れて行き、この出会いと人生そのものを祝福する。セビリアの冷たく遠い空気は、宗教的な兄弟愛を思わせるろうそくの灯りに照らされたピノ・モンターノ屋敷のメインホールで繰り広げられるであろう温かさと鮮やかに対照をなす。彼はこの屋敷を購入した。 雄鶏のホセリート あなたの兄弟に ラファエル、それがどのようなものであったかは既にわかっている 神のハゲ男 ジュンデラに関係するもので。27年の詩人たちがセビリアに到着した時、その地所は公式ではなかったものの、すでに ローラホセの妹であり、イグナシオ・サンチェス・メヒアスの妻でもある。そこは松の木々に囲まれ、街の喧騒から遠く離れた場所だ。鋭く神秘的な空気がヤシの木々の間を吹き抜け、カーネーションやバラの花壇を撫でながら、ファサードを飾る胸壁の上を漂う。白塗りの壁に囲まれた、影と柔らかな光が織りなすアンダルシアの隠れ家は、永遠の数時間の間、物語の中心地となるだろう。 flamenco何千回でも思い出に残る瞬間。
会議は静まり返った。カモミールティーは提供され続けるが、詩の朗読はもう行われない。 ダマソ・アロンソ 記憶から暗唱した 孤独 ゴンゴラから、ニシキヘビから尾まで、スペイン語と英語で、催眠術でも、 決して、決して ムーア人も、心霊術も、若々しく屈託のない笑い声も、もうすべて終わった。 終わった、の言語で アポロニアン y ブルトン語.
「その時、 flamenco それは単なる芸術ではありません。それは生き方であり、苦しみ、情熱、そして自由を通して世界を理解しようとする方法なのです。それは大地そのもの、存在の根源、そして創造主の精神なのです。
夜は漆黒に染まる。厳粛で厳かな闇の中、ゴブリンたちが固く閉ざされた窓の隙間から覗き込む。芸術の光と影が浮かび上がる。 flamenco…その背中には悲劇と狂気が渦巻いている。かすれたギターの音と、重苦しい空気が漂う。 cante.
誰もがヘレス・デ・ラ・フロンテーラ出身の真のジプシーを「ファラオの鼻」、「傷ついた野生動物」、「苦悩と黒い音の恐ろしい井戸」、「血に最も文化を宿した男」とみなし、 フェデリコ·ガルシア·ロルカ彼は隅の藺草の椅子に座り、ブランデーを飲みながら、まるで地面を見透かしているかのように地面を見つめている。彼の隣には、 マヌエル・ゴメス・ベレス, マノロ デ ウエルバゴブリンが現れるかどうかわからない夜には、忠実な従者となる。そんなのは彼らの関心事ではない。重要なのは、いるべき場所にいること。雄牛が角で傷つけ、栄光を与える場所に身を置くこと。そしてそこが、まさに彼がいつもいた場所だった。 ドン・マヌエル・ソト・ロレト -O レイトン「それがどうだというんだ?」何年もの間、イグナシオは息子の手を取って何人かの医者のもとへ連れて行き、1933年の夏に息子が亡くなる原因となった不治の病を治してもらいました。
金持ちの子供たちのパーティーだと言う人もいますが、全く違います。それは文化の祭典でした。書かれたものも歌われたものも。規則を破りたい人は誰でもそうする自由があります。しかし、 失われた木立 de アルベルティ そして、他の参加者が感じたことは、騎士と家臣の道筋を辿るものではなかった。ここでは、説明のつかないものが体験された。それは理性では決して理解できない、感情を通してのみ理解できるものだった。その屋敷で、その夜、詩人や芸術家たちは、自分たちを超えた何か、音楽と詩の間に溢れ出る何かに身を委ねた。音楽と詩は、結局のところ、同じものなのだ。
ガルシア・ロルカがパーティーにいて、彼の の詩 cante jondoダマソ・アロンソは、少々当惑しながら、 あなたの通りはもうあなたの通りではない、それはただの通りだ、どこからともなく続く道だ それは人気があり、 マヌエルマチャド. ジェラルドディエゴ彼は闘牛風に歌った ディエゴ・クラベルラファエル・アルベルティは カリクスト・サンチェス 私は彼に歌を歌いました セーラー 地上で。 ホルヘ・ギレン, Cante jondo, cante jondo / ため息が消えて隠れる. ホセ・ベルガミンすでに夢見ている 闘牛の静かな音楽. フェルナンド・ビジャロン「もし私の palo... "。 フアン・チャバス y ペピン・ベロ、レジデンシア・デ・エストゥディアンテス・デ・ロス・マドリレスの時代から続く世代の心のこもった接着剤です。
ガラスのような視線の真ん中に、 マヌエル・トーレ、深遠で賢明なジプシー cante野ウサギを追いかけるグレイハウンドのレースに見とれながら夢を磨き、 cante それは内臓の中で振動します。
« cante jondo純粋さと深みをもって、その壮麗さが余すところなく展開する。マヌエル・トーレの声は、嘆き、声なき不満、そして彼だけが理解できる抑えられた叫びの川である。 flamenco 翻訳できるものはありません。一つ一つの音符、一つ一つの詩が、まるでアンダルシアの地そのものがジプシーの喉を通して語りかけ、ゴブリンや生者と死者の間をさまよう精霊たちの物語を語っているかのような、並外れた力で響き渡ります。
El flamenco現時点では、それは単なる芸術以上のものです。それは生き方であり、苦しみ、情熱、そして自由を通して世界を理解しようとする方法なのです。 flamenco今や、ドゥエンデは大地そのもの、存在の根源、創造主の精神そのものです。そして、ドゥエンデはフラメンコと文学の集いのまさに中心に定着しました。
El cante jondoその純粋さと深みによって、その壮麗さが余すところなく展開する。トーレの声は嘆きの川であり、沈黙の訴えと、ただ一人の叫び声の川である。 flamenco 翻訳できるものはありません。それぞれの音、それぞれの三度が、まるでアンダルシアの地そのものがジプシーの喉を通して語りかけ、ゴブリンや生者と死者の間をさまよう精霊たちの物語を語っているかのような、異様な力で響き渡ります。空気が震え、まるで魔法の flamenco 現実そのものを覆すこともできる。
夜の冷気が暖炉のそばの屋敷にまで浸透し、オリーブの枝がパチパチと音を立てる。しかし、音楽家や詩人たちは文字通り、この魔法に身を委ねている。 flamencoまるで時間の経過を知らないかのようでした。 ゴブリンという神秘的で霊妙な存在が、その場にいる全員を魅了し、部屋を非現実的な雰囲気で満たしています。 たくさん canteロルカの言葉はトーレの言葉と交差し、詩人たちの目は、実際に見ているものを超えて見ることができるかのように、熱のような光で輝いています。
夜明けの光が一瞬の光を消し去る。朝の濁った澄み切った空気が、低く鉛色の空を灰色と白い雲の混ざった色で染める。真実は flamenco それは解き放たれた。一撃で、姿勢と矯正の鎖が外された。 グラナダ出身の男の目に涙が浮かび、モロン出身の男は彼の髪を引っ張った。 ピノ・モンターノ・ホールは、冬の静寂に包まれ、芸術、情熱、そして永遠に記憶に残るシギリージャのリズムに合わせて鼓動する心によって、何世紀にもわたって抑えられていた爆発が、包み込まれていた。背後では犬の吠え声が聞こえる。♦




